从凝视到穿越
来源:画友投稿整理
这是一个宁静的世界,这是一个灵动的世界。动静之间,画家的感知和认识,驱动着世界的呈现。
Thisispeacefulworld.Thisisacleverworld.Betweenstaticanddynamic,anartist'sperceptionandrecognitiondrivesthepresenceoftheworld.
心灵穿越雨林,看似叙述着雨林又游离于雨林之外,祁璐《穿越》系列四幅作品对雨林作出一次新的表达。是雨林引发了感触,还是有一种表达必须经由雨林,观者可以有自己的选择。所见与所思,所画与所见,相遇,交汇,祁璐的《穿越》打开的不只是雨林绘画的新维度。
Themindgoesthroughtherainforest.Itseemstodescribetherainforestbutnotfocusonrainforest.QiLu'sTime-TravelSeriesconsistsoffourworks,whichisanewexpressionofrainforest,triggeredbyforests.Anotherexpressionisinterpretedbyvisitorsthemselves.Visualandthoughts,paintingandvisualmeetandconverge.QiLu'sTime-TravelSeriesopensanewdimensionofrainforestpainting.
《穿越》让雨林游动起来,让情绪涌动起来,其中的动力,是对光与气的全新把握和表现。
Time-Travelmovestherainforestandtriggersemotions,whichisdrivenbythenewcomprehensionandperformanceoflightandair.
《穿越》之一,这是一次驻足凝望。雷雨将至,潮湿的空气几乎凝固,光线在枝干、果实、叶和花之间错落,高光与暗部对比强烈,宁静与力量之间,又相互连接,每一面的呈现都呼应着另一面。凝视,是力量在宁静中穿越。
Time-TravelIreflectsone'sstopandgaze.Whentherainstormapproaches,thehumidairalmostcoagulatewithlightscatteringamongbranches,fruits,leavesandflowers.Astrongcontrastoccursbetweenlightanddarkness.Serenityandstrengtharemutuallyconnected.Thepresenceofonesideechoesotherside.Gazingisthepowertravelsintheserenity.
《穿越》之二,雨后的水汽洇透纸背,一只小鸟鸣叫着阳光,阳光落在空白处,泛光留给叶、花和小鸟,色调的冷暖对比隐喻着晴雨的交替。纵向的空间翻折过来,层次的关系转变成面与面的关系,让看不见的想象可以看见,演示了一次三维空间向二维平面的穿越。没有想象,就没有穿越。
Time-TravelIIdepictsthevaporgetsthroughpaperandabirdischirpingunderthesunshinewhichislocatedintheblankareaandreflectingthelighttoleaves,flowersandbirds.Thecontrastofwarmandcoldcolorsimpliesthealternatingofsunnyandrainydays.Thefoldingofverticalspacereflectstherelationshipbetweensurfacestoexposetheinvisiblescenes.Itshowsthetravelfromthree-dimensionalspacetothetwo-dimensionalplane.Withoutimagination,thereisnotravel.
《穿越》之三,小鸟正在飞来,追逐漂浮着阳光的气流,纤细的花瓣摇曳出风的感觉,大片的叶面稳住了气流的扰动。摇动,飘动,舞动,飞动,一切都在动,动得却毫不慌张。动得大胆,才有稳的大气。
Time-TravelIIIdescribesabirdistofly,chasingtheairfloatingwiththesunshine.Theslimpetalsproducethefeelingofwindswayingwithlargeleavesstabilizingtheturbulenceoftheair.Shaking,waving,dancing,flying,everythingismovingcalmlywithoutpanic.Aboldmoveleadstostableatmospheres.
《穿越》之四,鸟儿将去,飞向无尽的天空,光线更多地落入林间,气流开始稳定,交给光与气的空间更加广阔,主体愈加突出。这是一幅极具扩张力的画面,舒展,舒展,让视线忍不住要冲出画面,奔向鸟儿飞去的方向。浓重的蓝和抢眼的黄,让目光在收放之间体验生命隐含于不确定之中的活力。
Time-TravelIVdepictsbirdsareflyingawaytotheboundlessskywheremorelightisspreadtoforests.Theairbeginsstabilizingwhichleadstobroaderspaceforlightandair,betterhighlightingthesubjects.Thisisapicturewithgreatexpansion,stretchingfurther.People'svisionwillbreakthroughthepicture,stretchingtothedirectionthatbirdsareflyingto.Darkclueandshinyyellowmakespeopleexperiencethevitalityimpliedintheuncertaintiesduringtheprocessofappreciation.
穿越让雨林游动起来。水汽缭绕,光从枝叶间跌落,与缭绕的水汽相遇,交汇,雨林中物的现象,经由独到的想象和手笔,成为祁璐用以贯穿《穿越》系列的艺术新语汇。光与气,像永不停下的画笔,于空白处确立整体空间,于飘渺间书写灵魂的安稳。飞离的刹那,仍在穿越之中。
Time-travelmovestherainforest.Vaporshrouding,lightdropsdownfromleaves,meetingandconvergingwithfillingvapors.TheobjectsintherainforesthasbecomethenewartistictermofQiLu'sTime-Travelwithuniqueimaginationandpaintingskills.Lightandvapordeterminetheoverallspaceintheblankareaasanon-stoppaintingbrushwhichshowsthestabilityofsouls.Atthemomentofflyingaway,theyareexperiencingtimetravelaswell.芜盐WuYn